پاورپوینت اَلدَّرْسُ الثّامِنُ عربی، زبان قرآن پایه هشتم (pptx) 35 اسلاید
دسته بندی : پاورپوینت
نوع فایل : PowerPoint (.pptx) ( قابل ویرایش و آماده پرینت )
تعداد اسلاید: 35 اسلاید
قسمتی از متن PowerPoint (.pptx) :
اَلدَّرْسُ
الثّامِنُ
عربی
، زبان قرآن
پایه هشتم
الاِعتِمادُ عَلَی
النَّفْسِ
اعتماد
بر خود
تَخْرُجُ عُصْفورَهٌ مِنْ عُشِّها فی مَزرَعَهٍ کَبیرَهٍ وَ تَقولُ لِفِراخِها:
گنجشکی
در مزرعه بزرگی از لانهاش خارج میشود و به جوجههایش میگوید:
«یا فِراخی، عَلَیکُنَّ بِمُراقَبَهِ حَرَکاتِ صاحِبِ الْمَزرَعَهِ. ماذا یَقولُ وَ یَفعَلُ»؟
«
ای جوجههای من باید مراقب حرکات صاحب مزرعه باشید، چه میگوید و چه میکند؟»
اَلْفَرْخُ الْأوَّلُ: صاحِبُ الْمَزرَعَهِ مَعَ جارِەِ یَذهَبانِ إلَی شَجَرَتَینِ وَ یَجلِسانِ بَینَهُما.
معنی: جوجه اول: صاحب مزرعه با همسایهاش به سوی درختان میروند و میان آنها مینشینند.
اَلْفَرْخُ الثّانی: زَوجَهُ صاحِبِ الْمَزرَعَهِ وَ جارَتُها تَذهَبانِ إلی نَفْسِ الشَّجَرَتَینِ.
معنی: جوجه دوم: همسر صاحب مزرعه و همسایهاش به سوی همان درختان میروند
.
اَلْفَرْخُ الثّالِثُ: اَلْجیرانُ یَجلِسونَ عَلَی الْیَمینِ.
معنی: جوجه سوم: آقایان همسایهها در سمت راست مینشینند.
اَلْفَرْخُ الْأوَّلُ: اَلْجاراتُ یَجْلِسْنَ عَلَی الْیَسارِ.
معنی: جوجه اول: «خانمهای همسایه در سمت چپ مینشینند.»
اَلْفَرْخُ الثّانی: مَا الْخَبَرُ؟ ماذا یَفعَلونَ؟ أَ هذِەِ ضیافَهٌ؟
معنی: جوجه دوم: چه خبر است؟ چه کار میکنند؟ آیا این یک مهمانی است؟
اَلْفَرْخُ الثّالِثُ: اَلنِّساءُ یَجلِبْنَ الطَّعامَ وَ الْخُبْزَ وَ یَجلِسْنَ جَنْبَ الْمائِدَهِ.
معنی: جوجه سوم: زنان غذا و نان میآورند و کنار سفره مینشینند.
اَلْفَرْخُ الْأوَّلُ: اَلرِّجالُ یَجمَعونَ الْحَطَبَ وَ یَجلِبونَ الْماءَ وَ بَعْدَ ذٰلِکَ یَلْعَبونَ.
معنی: جوجه اول: «مردان هیزم جمع میکنند و آب میآورند و بعد از آن بازی میکنند
.»
تَرجِعُ الْأُمُّ وَ تَسْأَلُ فِراخَها: «ماذا حَدَثَ»؟
معنی: مادر بر میگردد و از جوجههایش میپرسد: «چه شد (چه اتفاقی افتاد؟)»
اَلْفَرْخُ الثّانی: صاحِبُ الْمَزرَعَهِ طَلَبَ الْمُساعَدَهَ مِنْ جیرانِهِ لِجَمْعِ الْقَمْحِ. عَلَینا بِالْفِرارِ.
معنی: جوجه دوم: صاحب مزرعه برای جمع (درو) گندم از همسایگانش کمک خواسته است. باید فرار کنیم.
أُمُّ الْفِراخِ: لا؛ نَحْنُ فی أَمانٍ فی عُشِّنا.
معنی: مادر جوجهها: نه، در
لانه
خود در امان هستیم
.
فِی الْیَومِ الثّانی تَخْرُجُ الْعُصْفورَهُ مِنَ الْعُشِّ وَ تَقولُ لِفِراخِها:
معنی: در روز دوم گنجشک از لانه خارج میشود و به جوجههایش میگوید
:
«عَلَیکُنَّ بِالْمُراقَبَهِ؛ إضاعَهُ الْفُرصَه غُصَّهٌ».
معنی: «مراقب باشید؛ از دست دادن فرصت مایه اندوه است.»
بَعْدَ رُجوعِ الْأُمِّ قالَ الْفَرْخُ الثّالِثُ: «صاحِبُ الْمَزرَعَهِ طَلَبَ الْمُساعَدَهَ مِنْ أَقْرِبائِهِ لِجَمْعِ الْمَحصولِ. عَلَینا بِالْفِرارِ».
معنی: بعد از برگشتن مادر، جوجه سوم گفت: «صاحب مزرعه برای جمع محصول از خویشاوندان کمک خواسته است باید فرار کنیم.»
أُمُّ الْفِراخِ: نَحنُ فی أَمانٍ.
معنی: مادر جوجهها: ما در امنیتیم. (آسایشیم.)
فِی الْیَومِ الثّالِثِ: اَلْفِراخُ: سَمِعْنا أَنَّ صاحِبَ الْمَزرَعَهِ یَقولُ «سَأَبدَأُ بِجَمْعِ الْقَمحِ بِنَفْسی غَداً.»
معنی: در روز سوم: جوجهها: شنیدیم که صاحب مزرعه میگفت (میگوید) فردا خودم جمع کردن گندم را شروع خواهم کرد.
الْأُمّ: عِندَما یَعْتَمِدُ الإنسانُ عَلَی غَیرِەِ؛ لا یَفعَلُ شَیئاً مُهِمًّ؛
معنی: مادر: وقتی که انسان به غیر از خود اعتماد میکند کار مهمی انجام نمیدهد؛
وَ عِنْدَما یَعْتَمِدُ عَلَی نَفْسِهِ؛ یَقدِرُ عَلَی کُلِّ شَیءٍ.
معنی: و زمانی که بر خودش (تکیه) اعتماد میکند؛ بر هر چیزی (کاری) قادر است.
خافَتْ أُمُّ الْفِراخِ وَ قالَتْ: «اَلْآنَ عَلَینا بِالْمُهاجَرَهِ.»
معنی: مادر جوجهها ترسید و گفت: «بر ما واجب است که همین حالا مهاجرت کنیم.»
اَلْفِراخُ یَسْأَلْنَ أُمَّهُنَّ: «لِماذا عَلَینا بِالْمُهاجَرَهِ؟! هوَ وَحیدٌ وَ بِلا صَدیقٍ».
معنی: جوجهها از مادرشان میپرسند: «چرا باید کوچ کنیم؟ او تنها و بدون دوست است.»
یَـ
فعَلـ
انِ
یَـ
فعَلـ
ونَ
یَـ
فعَلـ
نَ
انجام می دهند
( دو نفر مرد )
انجام می دهند
( چند نفر مرد )
انجام می دهند
( چند نفر زن )
تَـ
فعَلـ
انِ
انجام می دهند
( دو نفر زن )
اَلفِعلُ
المُضارعُ
ماذا
يَـ
فعَلـ
ونَ
؟
هُمْ
يَـ
حصُد
ونَ
القَمْحَ
.
ماذا
يَـ
رفَعـ
نَ
؟
هُنَّ
يَـ
رفَعـ
نَ
جَوائِزَهُنَّ .
چه کار می کنند ؟
آن ها ، گندم درو می کنند .
چه کار می کنند ؟
آن ها
جایزه هایشلان را بالا میبرند.